BLOG
Aquí va a encontrar artículos sobre traducción y gramática, la comunicación con el exterior y mi experiencia como traductora en el rubro del agro y los alimentos.
BUSINESS
CERTIFICACIÓN RELIGIOSA: HALAL Y KOSHER
¿Qué es la certificación religiosa? ¿Qué beneficios tiene producir alimentos halal y kosher?
CONDEMNATION, SEIZURE Y DETENTION
En documentos vinculados con el cumplimiento de los alimentos de ciertos requisitos, podemos encontrar tres términos en inglés: condemnation, seizure y detention. ¿Qué significa cada uno y cuál puede ser su posible traducción?
¿CUÁL ES LA DIFERENCIA ENTRE SEGURIDAD E INOCUIDAD ALIMENTARIA?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Amet aliquam id diam maecenas ultricies mi eget mauris.
CASO REAL DE TRADUCCIÓN AGROALIMENTARIA I
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Amet aliquam id diam maecenas ultricies mi eget mauris.
ETIQUETADO DE ALIMENTOS: COMPARACIÓN ARGENTINA-ESTADOS UNIDOS
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Amet aliquam id diam maecenas ultricies mi eget mauris.
TRAZABILIDAD Y RECALL
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Amet aliquam id diam maecenas ultricies mi eget mauris.
TRADUCCIÓN Y EXPORTACIÓN, ¿CÓMO SE CONJUGAN?
Desde Headway Translations, busco ofrecer un servicio de traducción que sea llevadero para agronegocios y empresas alimentarias al momento de exportar